
SOUL KITCHEN
Well, the clock says it's time to close, now ;
I guess I'd better go, now ;
I'd really like to stay here all nigth.
The cars crawl past all stuffed whith eyes,
street lights shed their hollow glow ;
your brain seems bruised with numb surprise.
Still one place to go,
still one place to go.
Let me sleep all night in your soul kitchen,
warm my mind near your gentle stove.
Turn me out and I'll wander, baby,
stumbling in the neon groves.
Your fingers weave quick minarets,
speaking in secret alphabets.
I light another cigarette,
learn to forget, learn to forget
learn to forget, learn to forget.
Well the clock says it's time to close, now ;
I know I have to go, now ;
I'd really want to stay here all night,
all night, all night.
Traduction
LA CUISINE DE TON AME
L a pendule dit qu'il est l'heure de fermer, maintenant ;
je pense que je ferais mieux de m'en aller, maintenant ;
J'aimerais vraiment rester ici toute la nuit.
Les voitures passent en rampant toutes farcies d'yeux,
les lampadaires repandent leur lumiere creuse ;
on a le cerveau comme meurtri par une surprise engourdie.
Il reste un endroit ou aller,
encore un endroit ou aller.
Laisse-moi dorlir toute la nuit dans la cuisine de ton ame,
me rechauffer l'esprit a ton aimable fourneau.
Laisse-moi dehors et j'irais errer,
en trebuchant dans les bosquets de neon.
Tes doigts tissent de prestes minarets,
s'exprimant dans des alphabets secrets.
J'allume une autre cigarette,
j'apprends a oublier, j'apprends a oublier,
j'apprends a oublier, j'apprends a oublier.
Bon, la pendule dit qu'il est l'heure de fermer, maintenant ;
je sais qu'il faut que je m'en aille, maintenant ;
j'aimerais vraiment rester ici toute la nuit,
toute la nuit, toute la nuit.
@Jim Morrison@